রবিন রাইট উক্তিমালা

রবিন রাইট উক্তিমালা

SHARE:

যদি নিজেরে জিগায়ে দেখেন সুখে আছেন কি না, ভালো লাগছে কি না বেঁচে থাকা, আর জিজ্ঞাসার উত্তর যদি হয় হ্যাঁ, তাইলে এই দুনিয়ার ধুন্দুমার কাণ্ডাকাণ্ড দিয়া আপনার কিচ্ছু যায় আসে না।

সারাক্ষণ ছোটাছুটির বাইরে একদণ্ডও বসে থাকা আমার ধাতে সয় না। আমি যেন ফরফর-পাখা-ঝাপ্টানো ওই পোকাটার মতো। দৈনন্দিনে একদণ্ডও স্থির বসে থাকতে পারি না আমি।

লম্বা চুলে ফেরত যাবার কথা আমি ভাবতেও পারি না। আজানুলম্বিত চুল কেটে বালকছাট করে ফেলার সিদ্ধান্তটা আমার জীবনে নেয়া সিদ্ধান্তগুলোর মধ্যে সেরাই ছিল বলব আমি। আবারও লম্বাচুল রাখব, এ আমি চিন্তাও করতে পারি না। মানুষ কেন যে এত্ত লম্বা রাখে তার চুল, ভাবতেই বিচ্ছিরি লাগে।

বিয়েটা কার্যকর রাখতে গেলে আপনাকে সচেষ্ট ও যত্নশীল হতে হয়, সম্পর্ক সতেজ রাখতে গেলে সতর্ক ও সশ্রম হতে হয়, এই সবই ঠিক আছে, কিন্তু তার আগে নিশ্চিত হওয়া চাই বিয়েটা ভালোবাসার মজবুত ভিত্তিমূলে দাঁড়ানো।

হলিউড হচ্ছে আপনার জীবনের প্রতি আস্থা আর আত্মবিশ্বাসের নমুনা বা এই দুইয়েরই মিলিত প্রকাশ। হলিউডের স্ট্রিট ধরে হেঁটে বেড়ানোর সময় এই জিনিশটা আপনি টের পাবেন।

করতে পারব কি না আমি নিশ্চিত নই এমন সবকিছু করার ব্যাপারে আমি দুইপা বাড়ায়েই থাকি সবসময়।

কিশোরী হিশেবে আমি বেড়ে উঠেছি দ্রুত, যদিও নারী হিশেবে আমার প্রাপ্তবয়স্কতার বাড়বৃদ্ধি হয়েছে অত্যন্ত ধীর গতিতে।

এখনও আমায় তাতিয়ে তোলে ওই একটা জিনিশই, অভিনয়। আপনি অভিনয় করছেন মানে হচ্ছে এমন সমস্ত জায়গায় আপনার কল্পনা হাঁটিয়ে নিয়ে যেতে হচ্ছে যেদিক দিয়া আগে কখনো কল্পনা যায় নাই। এরচেয়ে চমৎকার অভিজ্ঞতা আর-কিছুতেই হতে পারে না।

আমি জীবনে একটাও উল্কি আঁকাই নাই নিজের গতরে। আমি বরাবর উল্কিবিরোধী রয়ে গেছি।

নৃত্য আর নড়াচড়ায় আমার বেজায় আগ্রহ। আমি নাচতে এবং বেড়াতে ভালোবাসি। ভালো হতো আমি যদি মূকাভিনয়ে বা এইরকম কিছুতে যেতাম যেখানে নাচ আর নড়াচড়া একসূত্রে গাঁথা।

রাজনীতির খুব বেশি কিছু জানি না আমি। জিনিশটা আমি কোনোদিনই গিলতে পারলাম না।

আমি গিন্নীপনায় আরাম পাই, গিরস্তালি কামকাজে বেজায় আগ্রহ আমার। গার্হস্থ কাজকাম আমার করতে ভালো লাগে।

এমনকি রেস্তোরাঁয় খেতে গেলে রেস্তোরাঁবালকটিও চুপিসারে এসে একটা স্ক্রিপ্ট গছিয়ে দিতে চায়। সিনেমাব্যবসাটাই এমন যে এর সঙ্গে সমাজের সকলেই যুক্ত হতে চায়, লিপ্ত থাকে সব্বাই শয়নে স্বপনে জাগরণে।

চয়ন, সংকলন ও অনুবাদন : বিদিতা গোমেজ

… …

COMMENTS

error: