ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
প্রশাসন
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
খ্রিস্টান চার্চ ও তার যাজক-পুরোহিতদের কাজকারবার ঘিরে সিনেমার সংখ্যা প্রচুর হলেও তার সবগুলো মনকে সমান টানে না। চিলির সিনেনির্মাতা পাবলো লারিনের এল ক্ল...
গ্রিসের অপু-দুর্গা : যেন অবিকল। ৫-৬ বছরের আলেকজান্দার আর তার দ্বাদশী দিদি ভুলা। দুজনেই মায়ের অবৈধ সন্তান।
মা বলেন, “তোদের বাবা আছে জার্মানিতে।”
বাড়ি...
জেনারেল, মানুষ জীবটি বেশ কাজের
সে উড়তে ওস্তাদ, সে মারতেও ওস্তাদ।
কিন্তু তার একটি গলদ :
সে ভাবতেও পারে
[জেনারেল / ব্রেটল্ট ব্রেখট ।। অনুবাদ : বি...
আব্দুল করিম তেলগি ছিলেন খুবই নিম্নবিত্ত পরিবারের একজন যুবক। শিক্ষিত, স্মার্ট। কিন্তু বিকম পাশ করলেও চাকরির বাজার তো আসলে সবসময়ই কঠিন, সেই কঠিনের জীবনে...
আজকাল একটা মারাত্মক বদ প্র্যাক্টিস্ দেখতে পাই নিউজ্ মিডিয়াগুলোর মধ্যে, বাংলায়, একেবারে আননেসেসারি তিন-কথার মাথায় ব্র্যাকেট দিয়া মানুষের বয়স উল্লেখ করা...
ইউনিভার্সিটিতে পড়াকালীন সময়ে দেখেছি, আমরা যারা নিম্নবিত্ত, নিম্ন-মধ্যবিত্ত বা একেবারেই অজপাড়াগাঁ কিংবা জেলাশহর হতে উঠে এসেছি, তাদের সাথে ঢাকা কিংবা চট...
৩.
সুহৃদ অথবা আগন্তুক, কনফর্মিস্ট অথবা আউটসাইডার, এইসব হেজিমনি- মানমানির অভিমানী দিনরাত্তিরে চলেন পুনরায় ফেরত যাই নাইন্টিন সিক্সটি সেভেন, ১৯৬৭-র উইন্...
কাফকা নামটা যতটা জনপ্রিয় ছিল ততটাই অজনপ্রিয় ছিল পঠনের বেলায়, আমার কথা বলছি। কলেজে থাকতে সমিদুল আলমের অনুবাদে ‘রূপান্তর’ পড়েছিলাম, ব্যর্থ হয়েছি। পরবর্ত...