ট্যাগগুলো
অটোবায়োগ্রাফি
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কবি
কবিতা
কালচার
কোটেশন্স
গান
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
প্রশাসন
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা ব্যান্ড
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
হাওর
শীর্ষ পোস্টগুলো
ঢাক শব্দটা কানে এলেই যে-একটা বাদ্যিবাজনা আমাদের মনে উদয় হয়, কানেই উদয় হয় ম্যে বি কিংবা কান হয়ে মনে যেভাবেই হোক হয়, একটি বিশেষ ফর্ম্যাটের বাদ্যি, সেইটা...
আইয়ুব বাচ্চুকে স্মরণ করতে আমরা যেসব উপাধি দিয়ে তাঁকে অলঙ্কৃত করি সেগুলো হচ্ছে ‘গিটারের যাদুকর’, ‘রকস্টার’ কিংবা ‘বাংলাদেশের ব্যান্ডসংগীতের উত্থানে অগ্...
যুদ্ধদিনের ইউক্রেনীয় কবিতা : লিউবা ইয়াকিমচুক || ভাষান্তর : জয়দেব কর
শুঁয়োপোকা
ঠাণ্ডায় সংকুচিত হয়ে ওঠে তার হাতের আঙুলগুলো
বিয়ের আংটিটি অন...
নির্লোভ নির্জনতাপ্রিয় চিত্রকর অরবিন্দ দাস গুপ্ত — আমাদের অরবিন্দস্যার। ধ্যানী ঋষি হয়ে মগ্ন থাকতেন পটে। শিল্পসৃষ্টির ক্ষুধায় ভুলে থাকতেন দিনদুনিয়া।
তর...
মছরু পাগলাকে নিয়ে কোথাও লেখালেখি হয়েছে, এমনটা চোখে পড়েনি। এ দীনতা ও সীমাবদ্ধতা আমাদের সবার উপরে বর্তায়। কোনও উরসে কিংবা ঘরোয়া বৈঠকে অথবা সাম্প্রতিক সম...
There is a sadness in me today that can’t completely explain.
I was woken up this morning with the sad news of Ayub Bachchu's death. And the whole da...
কিংবদন্তি ব্রিটিশ রকব্যান্ড ‘পিঙ্ক ফ্লয়েড’; গোড়া থেকেই দলের লাইনাপে যে-পাঁচজন ছিলেন তাদের একজন রজার ওয়াটার্স, ব্যেসগিটার ও ভোক্যাল দিয়ে পিঙ্কফ্লয়েডে এ...
কেন এই অনুবাদ?
স্টিভ জবস-এর এই প্রেসনোটটা প্রথম অনুবাদ করতে শুরু করছিলাম ওয়ার্ল্ড মিউজিক ডে-তে। এখন স্টিভ জবস-এর মৃত্যুর পর মনে হইল, উনার প্রতি সম্ম...