ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
মৃত্যুর অব্যবহিত পরপর গ্রন্থাকারে প্রকাশিত হয়েছিল সেলিম আল দীনের দিনলিপি। শিরোনাম ছিল, যদ্দুর মনে পড়ে, ভাঙা প্রেম অশেষ বিশেষ । পরে ‘দিনলিপি’ শিরোনামেও...
বইপত্রের বাজারটা বাংলাদেশে যেটুকু উন্নত/অবনত প্রোফিটমেইকিং হয়েছে গেল তিন/চার দশকে, এর পেছনে হুমায়ূন আহমেদ একটা ক্যাটালিস্টের ভূমিকায় নেপথ্যে ছিলেন বলি...
আমার পয়লা-পরথম টিভিম্যুভি ‘বায়োনিক শোডাউন’ যখন পত্রিকায় রিভিয়্যু হয়েছিল তখন সেখানে আমার ব্যাপারে লেখা হয়েছিল আমি নাকি বাসভ্রমণের মতোই ইন্ট্রেস্টিং।
ভ...
বনপুদিনা এবং ল্যান্টেনা পরস্পর জ্ঞাতি ভাই। দু-জনেই ভারবেনেসি (Verbenaceae) গোত্রের সদস্য। দু-জনের আকার-আকৃতিতেও রয়েছে বেশ মিল। তাদের জন্মস্থানও একই অঞ...
শওকত ওসমানের একটা লেখায় আলোকচিত্রী শব্দটির জায়গায় ‘চিত্রধর’ শব্দটি বেশ চমকে দিলো আমাকে। আসলে বাংলায় এসব ইংরেজি টার্মিনোলজির অনুবাদ সবসময় এত শ্রুতিমধুর...
[যে-তিনটা স্ক্রিপ্ট রেডি আছে বলেছিলেন তিনি ইন্টার্ভিয়্যুতে — এর মধ্যে দুইটার নামধামও বলেছেন স্পষ্টাক্ষরে, একটার নাম ‘জীবনের বালুচরে’ যেইটা নাকি চিংড়িঘ...
মূল : Manuscript Found In Accra ।। রচয়িতা : Paulo Coelho ।। বঙ্গানুবাদ : আকরায় পাওয়া পাণ্ডুলিপি ।। বঙ্গানুবাদক : জাকির জাফরান ।। প্রচ্ছদ : শিবু কুমার...
খ্রিস্টানদের যিশুখ্রিস্ট আর ইসলামে ইসা (আ.) — যাকে আদর্শ মেনে চলে অনেক মানুষ। যার উপর মানুষের বিশ্বাস এবং সম্মান দুটোই বিদ্যমান। যার পুনর্জন্ম বা পৃথি...











