ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
প্রশাসন
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
আই ওয়ান্টেড টু অ্যাক্ট এবং এইটাই ছিল আমার একমাত্র লক্ষ্য। আমার জীবনের পুরা টাইমটা অ্যাক্টিঙের পিছে ব্যয় করতে চেয়েছি আমি, ওয়েইট্রেসিং বা আর-কিছু করতে চ...
Didn’t we also flee Pakistan to encroach on this land, you were only two years old when we fled Rawalpindi and came to Delhi. No one willingly deser...
বুলবুলি গান গায় বকুলেরও ডালে
ভ্রাম্যমাণ ভ্রমর বসে গন্ধরাজগালে —
এই লাইনদুইটা ঘাঁই দিয়া উঠল আৎখা
মাঝরাত্তিরের একটু আগে, সাঁঝমায়া ফুরাইবার বহুক্ষণ ...
আফটারসান। রিটেন অ্যান্ড ডিরেক্টেড বাই শার্লোটি ওয়েলস।
খুবই সাধারণ গল্পও যে অসাধারণ হয়ে উঠতে পারে, তার এক দারুণ উদাহরণ। আমি বিভিন্ন সময় স্লো ছ...
আমাদের মনে পড়বে যে, একাধিক প্রকাশনাগার ছিল নব্বইয়ের গোটা দশক ভরে — যেসব প্রকাশনাগার থেকে ঠিক আমাদের চেনা-চেনা লেখকদের বই বেরোত না একটাও। এইসব প্রকাশনী...
উমবার্তো একোর মহৎ উপন্যাস ‘দ্য নেম অব দ্য রোজ’-এর বাংলা অনুবাদ প্রকাশিত হচ্ছিল তৎকালীন একটি সাহিত্যপোর্টালে, অনুবাদক ছিলেন জিএইচ হাবিব। তিনিই এই উপন্য...
ঋতি ।। কবির নিশান, কবিতার প্রগতি ।। সম্পাদক : ফজলুররহমান বাবুল ।। ডিসেম্বর ২০২২
এ সংখ্যার প্রতিপাদ্য বিষয় হচ্ছে : ‘কেন লিখি / কেন লেখালেখি’। ব...
পুবে-পশ্চিমে মাটির দেওয়ালের একটামাত্র লম্বা ঘর। টিনে-ছাওয়া ঘরটার মাটির দেওয়ালটা ছিল খাউদা খাউদা আর ফাটাফুটা। সেই ফাটলগুলোতে বসত করত হাজারে-বিজারে চড়...











