ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
প্রশাসন
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
আমার জননীও জানতেন না, কার সে অমৃত রচনা? – শৈশবে তাঁকে দেখেছি গুনগুন করে এই একটি পদ গাইতে, ঘুরেফিরে বারবার গাইতে গাইতে গৃহকাজ সারতে, আমার মনে হতো সারাদ...
গুম শব্দটার সঙ্গে কি আমরা কানপরিচিত আছি? আমরা, মানে বাংলাদেশিয়ারা, ব্যাপারটা কি ভিশ্যুয়ালাইজ করতে পারব গুমের ভিক্টিম একটা পরিবারে কেমন সদমা যায়? ডিস্য...
ইদানীং সবকিছুর ভেতরে আমরা একটা আন্তর্জাতিকতার স্বাদ খুঁজি — তাই ভ্যালেন্টাইনকে আমরা 'আন্তর্জাতিক ভালোবাসা দিবস' বানিয়ে ফেলেছি — বাহ!
ভ্যালেন্টাইন নি...
নক্ষত্র কখনো মরে না, তারার মৃত্যু নাই। জিনিশটা হাসির মতো, খুশির মতো, ফুরিয়ে যেয়েও ফুরায় না। তারারা হাসি হয়ে যায়, ঝিকিমিকি হাসি, একটা কজমিক মিউজিকের মত...
ফার্নান্দো পেসোয়ার পঁচাত্তরটা নাম ছিল। সেগুলাকে সে কখনও ছদ্মনাম বা সিউডোনিম বলত না। বলত হেটেরোনিম। কারণ নামগুলা শুধু নাম ছিল না, আলাদা একেকজন মানুষ ছি...
উমবার্তো একোর মহৎ উপন্যাস ‘দ্য নেম অব দ্য রোজ’-এর বাংলা অনুবাদ প্রকাশিত হচ্ছিল তৎকালীন একটি সাহিত্যপোর্টালে, অনুবাদক ছিলেন জিএইচ হাবিব। তিনিই এই উপন্য...
তথ্যকণিকার আদলে হলেও দুনিয়ার নানা গানের ধারা, ধারণা, ব্যক্তিক ও দলভিত্তিক গানবাজনার পুরাতনী দিন ও হালজামানা নিয়া আমরা মাঝেমধ্যে আলাপ চালাতে পারি। কিন্...
বিবিরপুকুরপাড়। বিএম কলেজ। কীর্তনখোলা পার্ক ফিশারিজ।
নব্বই দশক পরবর্তী সময়ের কবি অভিজিৎ দাস, তুহিন দাস, নাজমুল শামীম। কবিতা, ছোটকাগজকেন্দ্রিক আড্ডা আল...











