ট্যাগগুলো
অটোবায়োগ্রাফি
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
কথাসাহিত্য
কবি
কবিতা
কালচার
কোটেশন্স
গান
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ধারাবাহিক গদ্য
প্রশাসন
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা ব্যান্ড
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
হাওর
শীর্ষ পোস্টগুলো
কেন এই অনুবাদ?
স্টিভ জবস-এর এই প্রেসনোটটা প্রথম অনুবাদ করতে শুরু করছিলাম ওয়ার্ল্ড মিউজিক ডে-তে। এখন স্টিভ জবস-এর মৃত্যুর পর মনে হইল, উনার প্রতি সম্ম...
তখনও শহরে আসিনি। গ্রামের বাড়িতে রাখাল বন্ধুদের সঙ্গে দুরন্ত শৈশব। প্রায় প্রতিদিনই নূতন নূতন রোমাঞ্চ। তবে যা-কিছু ঘটত তা নিজস্ব গ্রামিক সংস্কৃতির মধ্যে...
বসেছে আজ রথের তলায়
স্নানযাত্রার মেলা —
সকাল থেকে বাদল হলো
ফুরিয়ে এল বেলা।
আজকে দিনের মেলামেশা
যত খুশি যতই নেশা
সবার চেয়ে আনন্দময়
ওই মেয়েটির হাস...
ইদানীং আইয়ুব বাচ্চুর মনের তপ্ত বুকে ক্লান্তির প্রজাপতি করছিল বসবাস কি না — তা অজানাই রয়ে যাবে। তিনি চিরতরে চলে গেলেন, আমাদের তাকে বা তার গীতমালাকে ভুল...
আলবার্ট এস রুডি ছিলেন আর্কিটেক্ট। মানে ইউনিভার্সিটি অব সাউথ ক্যারোলিনা থেকে তিনি আর্কিটেকচার নিয়েই গ্র্যাজুয়েশন করেছিলেন। তারপর কাজ শুরু করেন একটা কনস...
১.
রাস্তার ঠিক মাঝপথে আকাশ অন্ধকার করে সন্ধ্যা নামল। অথচ এখন সকাল। এখন উজানী সময়। আমরা বসে আছি একটা গুদামের বাইরের রাস্তা-লাগোয়া বারান্দায়। দুজন চটের...
কোনোকিছু পড়ার সময়, বিশেষত কবিতা পড়ার সময়, আগের পড়ার অভিজ্ঞতা বারবার সামনে এসে যায়। এসে যেমন পথ দেখায়, তেমনি পথ করে ব্যাহতও, পথরুদ্ধ করে, নির্দেশও করে ...
‘ভদ্রে! আপনার কেশরাজি গুটাইয়া রাখিবেন কি?’ পাশের আসনে উপবিষ্ট সুন্দরী রমণীর চুলগুলো বাতাসে বারবার মুখের ওপর আসায় তাকে শুধালাম। তিনি চুলগুলো গোছাতে গোছ...