ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
মার্গারেট অ্যাটউড। কানাডিয়ান উপন্যাসিক, কবি ও সাহিত্যসমালোচক। সম্প্রতি দু-দুটো সম্মান লাভ করলেন অশীতিপর এই সাহিত্যিক।
মূলত উপন্যাস লিখে বিশ্বে সমাদৃত...
অরুণেন্দু দাসকে (Arun Das) চিনতে পারছেন না, তাই তো? অস্বাভাবিক কিছু না, তার কথা তো কোথাও শোনা যায় না তেমন। মহীনের ঘোড়াগুলি সম্পাদিত অ্যালবামে থাকা নি...
মধুর, তোমার শেষ যে না পাই
প্রহর হলো শেষ ...
প্রজ্ঞাবানেরা বলেন, রবীন্দ্রসমুদ্রে সাঁতার দিয়ে একজন বদ্ধপরিকর পাঠকও কূলকিনারা না-পেয়ে শেষপর্যন্ত হন...
এই জনপদের দুইটা জিনিসই সুন্দর ছিল। এই দুটিই আমরা হারিয়ে ফেলেছি। একটি হলো নদী আর আরেকটি হলো গ্রাম। এই জনপদ তার সবচেয়ে অমূল্য দুইটি সম্পদ হারিয়ে ফেলছে। ...
কেন এই অনুবাদ?
স্টিভ জবস-এর এই প্রেসনোটটা প্রথম অনুবাদ করতে শুরু করছিলাম ওয়ার্ল্ড মিউজিক ডে-তে। এখন স্টিভ জবস-এর মৃত্যুর পর মনে হইল, উনার প্রতি সম্ম...
এমনিতেই নিজের প্রতি তিতিবিরক্ত আমি স্ক্রিনপ্লে লেখার কাফফারা দিতে যেয়ে। কেন-যে এই ছাতার চিত্রনাট্য রচনার কাজটা ধরতে গেসিলাম, নিজেরই মালুম হয় না। ব্যাপ...
৫ সেপ্টেম্বর, ২০২৫। বাংলাদেশ সময় ভোর সাড়ে-পাঁচটা। আলোকসজ্জার ক্রন্দনে, বিরহের উৎসবে দুলতেছিলো এস্তাদিও লা’মনুমেন্তাল। আর্জেন্টিনার ঐতিহাসিক ফুটবল স্টে...
বাংলা কবিতাপাঠকেরা নিচের ১, ২, ৩ নং বক্তব্যে আস্থা রাখেন আশা করি :
১) শক্তি চট্টোপাধ্যায়ের “সে কি জানিত না যত বড় রাজধানী / তত বিখ্যাত নয় এ হৃদয়পুর” এ...











