ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
প্রশাসন
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
কাসেম বিন আবুবাকার যেভাবে নায়িকারে বোরখা পরাইবার মধ্য দিয়া বাংলা সাহিত্যরে বেপর্দা করে ফেলছেন, তার প্রেক্ষিতে কিছু পর্যবেক্ষণ দাগায়া রাখা দরকার। মনে প...
কবিতা, নাটক, গল্প, উপন্যাস, প্রবন্ধ-নিবন্ধ, লিটারেরি জার্নাল, সিনেমায় ব্যবহার্য গান ও স্ক্রিপ্ট ছাড়াও সৈয়দ শামসুল হক অনুবাদ করেছেন প্রচুর। যেমন আমরা ব...
[একটা গান ধরে এই লেখাটা আবর্তিত হয়েছে। একটা গান ধরে মানে সেই গানের রেন্ডিশন ধরে। এইভাবে একটা গানকে দেখার ভঙ্গিটা, সেই দেখাটাকে লেখায় দেখানোর ভঙ্গিটা, ...
যেসব তথ্য দীর্ঘদিন অনুমান, সন্দেহ কিংবা কানাঘুষা আকারে জানা ছিল, উইকিলিকস তাকে প্রামাণিকতা দিয়েছে মাত্র। এসব গোপন নথির ‘ফাঁস’ হয়ে যাওয়ার প্রেক্ষিতে ...
কারে কয় সিনেমা, কারে-বা নাটক, কাব্য কাহারে বলে, এবং উপন্যাস ও ছোটগল্প, সম্যক অবহিত নই জিনিশগুলো নিয়া। ঠাকুরও বড় সখেদে বলেছিলেন, বড্ড যাতনাবশত, সখি সিন...
ব্যাখ্যা করে বলতে পারব না, অনুভবে বুঝি, মানুষের রক্তে নদী থাকে। মরমিয়া বোধে মানুষ বারংবার নদীর কাছেই ফেরে। এই কংশ, মগড়া, ধনু, সুরমা, কালনী, সুমেশ্বরী...
বাপ ছিলেন ব্যালন ডি অর বিজয়ী। আফ্রিকান খেলোয়াড় হিসেবে একমাত্র জর্জ উইয়াহ। জাতীয় দল লাইবেরিয়া নিয়া কখনোই বিশ্বকাপ কোয়ালিফাই করতে পারেননি। বর্তমানে ব্যা...
ফাইন্যালি জিনিশটা আমি বুঝতে পারসি যে আমি যা আমি তা-ই এবং এরচেয়ে বেশি কিছু না বা কম কিছুও না। আপনেরা আমারে এই কারণে ঘেন্না করলেন না ভালোবাসলেন সেইটা আপ...











