ট্যাগগুলো: তর্জমা

মর্মমুরাকাবা : বাবা বুল্লেহ শাহ : সুফি কবিতা ও গান || মঈনুস সুলতান
কবিপরিচিতি : সুফি কবি বুল্লেহ শাহ-এর জন্ম পঞ্জাবের বাওয়ালপুর জেলার উচ নামক গ্রামে। বিশেষজ্ঞরা অনুমান করেন, তাঁর জন্ম ১৬৮০ সালের দিকে। তাঁর পূর্বপুরুষর...

কোয়েলো ও অন্যান্য অনুবাদানুবাদ
কোয়েলো প্রথম পড়েছিলাম ২০০৫ সালের দিকে, এক সহকর্মীর উপর্যুপরি প্রশংসায় বিপর্যস্ত হয়ে, এমনিতে ইংরিজি রিডিঙে নেহায়েত ঠেকা ছাড়া হাউশ করে যাওয়া আমার ধাতে ন...

মিলান কুন্ডেরা থেকে বাংলায় || আল ইমরান সিদ্দিকী
দ্য কনশাসনেস অব কন্টিন্যুয়িটি
তারা মাঝেমধ্যে আমার বাবাকে নিয়ে একটি গল্প বলত; তিনি সংগীতজ্ঞ ছিলেন। তিনি তার বন্ধুদের নিয়ে কোনো-একজায়গায় গেলে, হঠাৎ রেড...

মর্সিয়ায় আখমাতোভা || বিজয় আহমেদ
কিছু অনুবাদ এইখানে থাকুক।
ভাবলাম কিছু অনুবাদ করে রাখি। এইজন্যই এই নোটের অবতারণা। হয়তো প্রচুর ভুল চোখে পড়বে আপনার! ধরায়া দিয়েন। উপকৃত হব।
ব্যক্তিজীবন...

নেভার অন সানডে এবং কনি ফ্র্যান্সিস
সিনেমার থ্রুতেই কনি ফ্র্যান্সিসের সঙ্গে পরিচয়। ঠিক কবে বা কোথায় তা আজ আর অত মনে নাই, কিন্তু অনেক অনেক বছর আগে এইটা প্রায় নিশ্চিত, বিটিভির ম্যুভি অফ দ্...

মুখোমুখি গুন্টার গ্রাস || মৃদুল মাহবুব
প্যারিস রিভিউ-এ গুন্টার গ্রাস দীর্ঘ একটা সাক্ষাৎকার দিয়েছিলেন। অবসরে সেটা অনুবাদ করেছিলাম একদা। কম্পোজ করার অনীহার কারণে এই সাক্ষাৎকারের একটা বিশাল অ...

বব ডিলান কুড়িটা গান :: পর্ব ২ || জাহেদ আহমদ
অনুবাদে যেটুকু হারায়ে যায়, ট্র্যান্সল্যাশনে যা লস্ট হয়, তা-ই কবিতা, সেটুকুই কবিতা, সেইখানেই বিরাজে কবিতা। আমরা জানি, কিংবা জানানো হয়েছে আমাদিগেরে শ্রে...

বব ডিলান কুড়িটা গান || জাহেদ আহমদ
বিসমিল্লায় বলে নেয়া ভালো, বব ডিলানের নোবেলপ্রাপ্তির সঙ্গে এই ক্ষীণপ্রাণ তর্জমাকার্যক্রমের যোগসাজশ প্রায় নাই বললেই চলে। একেবারেই নাই বলছি না, থাকতেও পা...

জন লেনন দুই ডজন || জাহেদ আহমদ
দুনিয়ার যে-কোনো টপিক নিয়া আলাপালোচনায় এখন এই ওয়ান-ক্লিক-অ্যাওয়ে টেক্নোসুবিধার যুগে আলাদাভাবে ভূমিকা ফাঁদার দরকার আছে কি না ভাবতে হয়। বেশিরভাগ ভূমিকায় ...