ট্যাগগুলো
অটোবায়োগ্রাফি
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আনম্য ফারহান
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
কথাসাহিত্য
কবি
কবিতা
কালচার
কোটেশন্স
গান
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ধারাবাহিক গদ্য
প্রশাসন
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা ব্যান্ড
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
রাষ্ট্র
লাইফস্টাইল
শেখ লুৎফর
সংস্কৃতি
সমাজ
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
হাওর
শীর্ষ পোস্টগুলো
শেখ তাসলিমা মুন বিরচিত যদ্যপি আমার গুরু পতি বইয়ের চমৎকার দিক বোধ করি এই, আতিশয্য ছাড়া নিজের স্ট্রাগলের গল্পটি পাঠককে তিনি বলতে পেরেছেন। প্রতিবন্ধী শি...
[কয়েকটি পারিভাষিক শব্দের নিম্নোক্ত প্রচলিত বাংলা অনুসরণ করা হয়েছে। এবং, কিছু ইংরেজি শব্দ/বাক্য অনুবাদ না করেই রাখা হলো।
অভিজ্ঞতাবাদ — empiricism, যুক...
ভালো বলসেন, তা-ই তো বলবেন, ভালো ভালো কথা, আলো, প্রথম প্রথম, করতেসেনও অনেককিসু উন্নত উন্নত, করতেসিও তো তা-ই, তিনবন্ধু দুইভাই, মিলিয়া বাউলা গান আর মুর্শ...
উৎসব শব্দটা ভারি বিউটিফ্যুল্। যদিও অভিধান বা ব্যাকরণ অনুমোদন করবে কি না জানি না, আমরা আমভাবে এই শব্দটিকে ভেঙে এর দুইটা পার্ট পাই — ‘উৎ’ এবং ‘সব’। উৎ/উ...
আমাদের ছেলেবেলায় রোজা-রমজানের মাসটায় ফেস্টিভ একটা অ্যাটমোস্ফিয়ার দেখে দেখে বেড়ে উঠেছি। ইশকুলে একমাস-দেড়মাসের জন্য ছুটি ডিক্লেয়ার করাটাই কি শিশুকিশোরদে...
মোটামুটি শিক্ষিত পড়াশোনাজানা মানুষ হিশেবেই নিজেরে ভাবতে চাই আমি। কিন্তু গোল বাঁধে অভিনয়ের বেলায়। মানে, যেইটা বলতে চাই যে, অভিনয়ে এসে পদে পদে বুঝতে পার...
৩.
সুহৃদ অথবা আগন্তুক, কনফর্মিস্ট অথবা আউটসাইডার, এইসব হেজিমনি- মানমানির অভিমানী দিনরাত্তিরে চলেন পুনরায় ফেরত যাই নাইন্টিন সিক্সটি সেভেন, ১৯৬৭-র উইন্...
ব্যান্ড হিসেবে ‘চাইম’ আমার বয়সের চেয়েও বয়সী। আমি কখনো শুনিওনি যদিও, শুধু ক্যাসেটের কভারে ব্যান্ডহিস্ট্রিতে পড়েছিলাম ব্যান্ডটাইটেল হিসেবেই ‘চাইম’-এর প্...