ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
গ্রিসের অপু-দুর্গা : যেন অবিকল। ৫-৬ বছরের আলেকজান্দার আর তার দ্বাদশী দিদি ভুলা। দুজনেই মায়ের অবৈধ সন্তান।
মা বলেন, “তোদের বাবা আছে জার্মানিতে।”
বাড়ি...
এমন নয় যে ষাইট ও সত্তইরের দশকের কান্ট্রিমিউজিকের কিংবদন্তিরা এই ধারার ইতিহাসে সেরা গানের সম্ভারই গড়ে তুলেছিলেন শুধু, বরং তারা সবাই একে অপরের সেরা বন...
তা বলা যেতে পারে একটা বেশ ঘটনাই ঘটেছে সেদিন। ঘটনাটা ঘটার আগে, ঘটনাটা ঘটতেসিল যখন এবং ঘটনাটা ঘটে যাবার পরেও খুব মজা/আমোদ পাচ্ছিলাম, আমোদ আপন মনে। এইবেল...
মাথা থেকে তুমি বের হয়ে যাও পোকা
আজ আমাদের জাঁকজমকের রাত
শাদা পৃষ্ঠায় কালো অক্ষর টোকা
পোষাবে না আজি বিষাদের প্রণিপাত
প্রভাতে পশিবে পরান...
পরম্পরা মানার দায় শিল্পকলার সংসারে, বিশেষত কবিতায়, সেভাবে নেই। শিখর স্পর্শনের মওকাটুকু, অন্যান্য কলামাধ্যমের তুলনায়, কবিতামাধ্যমের ঠিক এইখানেই।
বিজয় ...
সিলেট থেকে মোহাম্মদ জায়েদ আলী পাঠালেন কবি ফজলুররহমান বাবুলের কবিতাসংগ্রহ। বইটা হাতে নেয়া মাত্র মন ভালো হয়ে গেল। পেপারব্যাকের ছাপাছাপি। মনে হ...
আর্নেস্ট হেমিংওয়ের লেখা দুটো নাটক নিয়ে কেউ তেমন কথা বলে না। টুডে ইজ ফ্রাইডে ১৯২৬ সালে লেখা শেষ হয়। এটা একটা একাঙ্কিকা নাটক। মাত্র তিনটা চরিত্র আছে...
উমবার্তো একোর মহৎ উপন্যাস ‘দ্য নেম অব দ্য রোজ’-এর বাংলা অনুবাদ প্রকাশিত হচ্ছিল তৎকালীন একটি সাহিত্যপোর্টালে, অনুবাদক ছিলেন জিএইচ হাবিব। তিনিই এই উপন্য...











