ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
বিশ শতকের দ্বিতীয়ার্ধের ইন্ডিয়ান বাংলা কবিতার বিনির্মাণ ও বিকাশে ‘কৃত্তিবাস’ পত্রিকার ভূমিকা ও গুরুত্ব অবিস্মরণীয়। কথাটা আনডাউটেডলি স্বীকার্য। কৈশোর...
ব্যান্ড হিসেবে ‘চাইম’ আমার বয়সের চেয়েও বয়সী। আমি কখনো শুনিওনি যদিও, শুধু ক্যাসেটের কভারে ব্যান্ডহিস্ট্রিতে পড়েছিলাম ব্যান্ডটাইটেল হিসেবেই ‘চাইম’-এর প্...
প্রিন্স অ্যান্ড দ্য রেভোল্যুশন-এর পার্পল রেইন গানের অনুবাদ। লিরিক লিখসেন প্রিন্স নিজেই। অরিজিন্যাল লিরিক ও গানের লিঙ্ক লেখার শেষে রাখা আছে। — আনম্য ফা...
তারা জানে না তাদের জনগোষ্ঠী কী চায়
কীই-বা তাদের অন্তর্লীন অভিপ্রায়
এশায়-নিশায়
বেতমিজগুলি কীভাবে বাঁচে
এই ফ্রিমার্কেট আগুনের আঁচে
তারা কাল কাটায় ক...
মানুষ তো সমাপ্ত নয়। সে তো হয়ে-বয়ে যায় নি, সে যেটুকু হয়েছে সে তো অতি অল্পই। তার না হওয়াও যে অনন্ত।
— রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
সমর সেন স্মারক বক্তৃতা ২০১...
ফিনফিনে ঘুড়ির মতো স্বচ্ছ ও সম্পন্ন গদ্যে ধনী ইফতেখার মাহমুদ। বাংলা ন্যারেটিভের শরীরে এখন বহুধাঁচের বিচিত্র গদ্য প্রচলনের চেষ্টা নানাদিক থেকেই হচ্ছে, ত...
মাটিতে পায়ের কাছে বসেছি ধুলোর মতো আমি
পৃথিবীকে চুমো খায় গানে গানে আমার বোকামি
ইনি সেই চন্দ্রাবতী নন, রামায়ণ রচিয়া যিনি বিখ্যাত হয়েছেন বাংলায়, ‘চ...
মাটির বিছানায় শুয়ে শুয়ে নাদিন গার্ডিমারের ‘ঝাঁপ ও অন্যান্য গল্প’ বইটা নেড়েচেড়ে দেখছি, এই সময় জানালায় একটা মুখ উঁকি মারে, — স্যার কৈ?
বহুদিন ধ...











