ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
আউট-ল্য, ওয়াইল্ড ওয়েস্টার্ন, অ্যামেরিক্যান, রেড-ইন্ডিয়ান প্রভৃতি বিষয়ানুষঙ্গ লইয়া আমরা আকৈশোর উত্তেজিত। অসংখ্য ওয়াইল্ড ওয়েস্টার্ন ম্যুভি দেখা হয়েছে এ-...
‘সার ... সার ... জগদীশ পালাচ্ছে, সার।’
তা অবশ্য ঠিক। জগদীশ পালাচ্ছে। সক্কলের চোখের সামনে দিয়ে।
টিফিনের পর সবে স্কুল বসেছে। গোপী মাস্টার ব্ল্যাকবোর্ড...
পূর্ব পরিচ্ছেদ / লোক দশকতামামি ৩ : বাংলাদেশের কবিতার নতুন অর্থস্তর নিষ্কাশন ও নবায়ন
মনে প্রশ্নের ঠেলাঠেলি অগত্যা থামানো যাচ্ছে না! নব্বইপূর্ব দশকগুলো...
মূল : Manuscript Found In Accra ।। রচয়িতা : Paulo Coelho ।। বঙ্গানুবাদ : আকরায় পাওয়া পাণ্ডুলিপি ।। বঙ্গানুবাদক : জাকির জাফরান ।। প্রচ্ছদ : শিবু কুমার...
শিমুল মাহমুদের বয়ান কবির চেতনসত্তায় যাপিত উদ্গানকে প্রকাশের লক্ষ্যে প্রধানত গদ্যছন্দি ভাষা-প্রকরণে নিজের স্থিতি বুঝে নিয়েছে। নব্বইয়ের পটপ্রবাহে মানুষে...
প্রিন্স অ্যান্ড দ্য রেভোল্যুশন-এর পার্পল রেইন গানের অনুবাদ। লিরিক লিখসেন প্রিন্স নিজেই। অরিজিন্যাল লিরিক ও গানের লিঙ্ক লেখার শেষে রাখা আছে। — আনম্য ফা...
অবসাদ
রাতের আয়ুতে ফুঁসে ওঠে এই হাওয়া...
আমার যন্ত্রস্থ চৌকোণে, তোমার পৃর্ণ অভিষেক মুহূর্তগুলো
নেমে আসে—ওয়াল্ট হুইটম্যানের শীতকাব্যে
...
বইটা অন্তত দশ বছর আগে বেরোতে পারত। বের যে হয়নি, এজন্য অবশ্যই আমি দায়ী। বাংলায় করব না ইংরেজিতে করব, এই দ্বিধাদ্বন্দ্ব ছিল। বাংলায় দুয়েকটা অধ্যায় লিখেও...











