ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
মাস্ক পরো
কানে ধরো
আর মাইর খাও।
আমরা তোমাদের কালো হাতগুলো ধুয়ে দেবো স্যানিটাইজারে
সাবান দিয়ে ঘষতে ঘষতে ফরশা বানিয়ে ফেলব
তখন তোমাদেরকে দেখলে লাক্স...
মোটরসাইকেলে মা-জননীদের ‘না’ বরাবর। নানান বাহানায় ছোকরাদের হোন্ডা থেকে দূরে রাখা হয়। কিন্তু সিলেট শহরে বড় হওয়া ‘ফুয়াইন’ মোটরসাইকেল ছাড়া কিচ্ছু বোঝে না...
বইশীর্ষ স্মরণ করিয়ে দিতে পারে জীবনানন্দমুখ; যেমন হলুদ, যেমন হিমঘর; শুধু শব্দোল্লেখেই কি পূর্ববর্তী কবির ছায়াচ্ছন্নতা পাওয়া যাওয়ার ক্লেইম তোলা যায়? কিন...
প্রিন্স অ্যান্ড দ্য রেভোল্যুশন-এর পার্পল রেইন গানের অনুবাদ। লিরিক লিখসেন প্রিন্স নিজেই। অরিজিন্যাল লিরিক ও গানের লিঙ্ক লেখার শেষে রাখা আছে। — আনম্য ফা...
বক্ষ্যমাণ নিবন্ধে ব্যবহৃত কথাবার্তালাপের চাবিশব্দগুচ্ছ/শব্দসমূহ : হোক কলরব, ওয়েস্ট বেঙ্গল, ধর্ষণের প্রতিবাদ ও জনসমাবেশন, দীপিকার ক্লিভেইজ, বাংলাদেশের ...
Well, Abe says, “Where do you want this killing done?”
God says, “Out on Highway 61.”
[Bob Dylan, Highway 61 Revisited]
যাও, ছুটে যেয়ে বলো, চোখজো...
আস্তে-ধীরে পড়ে শেষ করলাম উমবের্তো একো-র ‘গোলাপের নাম (Name of the Rose)’। নিঃসন্দেহে খুব ভালো একটা গোয়েন্দাগল্প; গোয়েন্দাগল্প হিসেবে কিছুটা অভিনবও। কি...
পিয়ানো বাজাবার মতো শক্তসমর্থ একজোড়া হাতের মালিক আমি। কিন্তু করছিটা কি? পিয়ানো বাজানো তো দূর দিল্লি কা বাত, বসে বসে আলুর খোসা ছিঁলছি খালি।
কি পছন্দ কর...











