ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
দ্য ডেভিলস মিসট্রেস-এর বাংলা করা যায় শয়তানের প্রেমিকা। হু, বিষয়টা এই রকমই। হিটলারের সবচেয়ে কাছের মানুষগুলোর একজন হিসেবে জোসেফ গোয়েবলসকে শয়তান বলাই যায়...
শেষ বাঁশি বাজার সাথে সাথেই রোনালদো শিশুর মতো কাঁদতে কাঁদতে টানেল ধরে বেরিয়ে গেছে।
হোয়াই?
সে তার সতীর্থদের সান্ত্বনা দিতে মাঠে দাঁড়ায়নি এক মুহূর্তের ...
পূর্ব পরিচ্ছেদ / লোক দশকতামামি ৪ : বাংলাদেশের কবিতার আধুনিকতা ও উত্তরাধুনিকতা
আলোচনার এই পর্যায়ে এসে হয়তো বলা যায় প্রতিটি দশক নিজের মতো করে শ্রেষ্ঠ ও...
ভাটিবাংলায় যুগ-পরম্পরায় গীত মহাজনদের গান করে দেশ-বিদেশে পরিচিত পাওয়া জামাল উদ্দিন হাসান বান্নাকে হঠাৎ শুনতে ইচ্ছে করছিল। অনেকদিন হয় তাঁর গান শুনিনি। আ...
জয়া চ্যাটার্জির The Spoils of Partition পড়ছি। বাংলায়। ‘দেশভাগের অর্জন’ নামে বাংলা সংস্করণ বেরিয়েছে বাংলাদেশ থেকে। অবশ্য ইংরেজি মূল বইটা প্রতি দেড় বা...
আমি তো পিরিতি জানি না
খেলা একমনে পাটের আঁশ ছাড়াচ্ছে। তার মাথার ওপর বাঁশঝাড়ের ফ্যাংলা ফ্যাংলা ছায়া। সে গুনগুন করে গাইছে, অরে বিধুমুখী দুঃখ-কষ্...
বাংলায় এই ইন্টার্ভিয়্যুটা পাব্লিশ হয়েছিল ২০১৫ সালে। এইটা ট্র্যান্সল্যাইট করেন আনিকা শাহ ও ইমরান ফিরদাউস।
১৯৯০ সালের একটি দিনে গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মা...
স্যামুয়েল বেকেট একশ একুশ শব্দ দিয়া ওয়ান-অ্যাক্ট প্লে ‘Come and Go’ লেখেন। নাটকে তিনজন ফোর্টি প্লাস মহিলা ক্যারেক্টার আছে যাদের নাম ফ্লো, রু আর...











