ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
সাথী দাশ নামের একটি মেয়ে আমাদের সহপাঠী ছিল। পঞ্চম শ্রেণি পর্যন্ত আমরা একই প্রাইমারি স্কুলে পড়াশোনা করেছি। আমাদের ছোটবেলার সেই বিদ্যালয়, অর্থাৎ ঘুঙ্গিয়...
রানা নাগ — এই নামটি বাংলার সারস্বত কিংবা কাব্যসুধীবৃন্দের কাছে খুব পরিচিত নয়। চর্চা ও সাধনার নিজস্ব পরিধিতে কবিজীবনটাকে তিনি সাজিয়ে রেখেছেন এক...
এই জনপদের দুইটা জিনিসই সুন্দর ছিল। এই দুটিই আমরা হারিয়ে ফেলেছি। একটি হলো নদী আর আরেকটি হলো গ্রাম। এই জনপদ তার সবচেয়ে অমূল্য দুইটি সম্পদ হারিয়ে ফেলছে। ...
প্রাসঙ্গিক পডকাস্ট / একটা সিনেমা নিষিদ্ধ করলে সেটা মানুষ কেন বেশি করে দেখে?
হয়তো দেখে থাকবেন, তবু শেয়ার দিলাম। চলতি বিষয় নিয়া কথাবার্তার ধরন ভাল লাগস...
— হুনছসনি বে?
: কিতা হুনতাম?
— দেশো বুলে দুর্ভিক্ষ লাগিযার, ইতা হাছানি?
: অয় রেবো, মানুষে মাতরা ইতা, খালি হুনরাম। লাগউক, মরবায়নে বাল বেরা লাইগ্যা। ...
উদাস-করা দুপুর আর প্রহর-শেষের-আলোয়-রাঙা বাসন্তী সন্ধ্যায় উঠতি বাঙালিদের মন থাকে উত্তেজনাপূর্ণ রহস্যময় অনুভূতিতে ভরপুর। সেই উত্তেজনার বারুদে একটুখানি উ...
বোনো (Bono) ও দলের অন্য সদস্য সবার জন্যই সুখের খবর হচ্ছে যে এই বছরের একটা সার্ভেতে ব্যান্ডের (U2) পজিশন টপে আছে। সেই সার্ভেটা কন্ডাক্ট করা হয়েছে এই সম...
প্যারিস রিভিউ-এ গুন্টার গ্রাস দীর্ঘ একটা সাক্ষাৎকার দিয়েছিলেন। অবসরে সেটা অনুবাদ করেছিলাম একদা। কম্পোজ করার অনীহার কারণে এই সাক্ষাৎকারের একটা বিশাল অ...











