ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
শওকত ওসমানের একটা লেখায় আলোকচিত্রী শব্দটির জায়গায় ‘চিত্রধর’ শব্দটি বেশ চমকে দিলো আমাকে। আসলে বাংলায় এসব ইংরেজি টার্মিনোলজির অনুবাদ সবসময় এত শ্রুতিমধুর...
দুইহাজার ছাব্বিশে খুবই ভালো একটা মুভি দেখলাম। ‘মার্সি’। ক্রিস প্র্যাট আর রেবেকা ফার্গুসনের। রেবেকা ফার্গুসন…উফ! কী সুন্দর মেয়েটা! বয়স হইছে, কিন্তু টম ...
হিন্দুদের যতগুলো ধর্মীয় উৎসব আছে তার মধ্যে দীপাবলিই আমার প্রিয় ছিল।
আমরা ছোটবেলা এটাকে বলতাম বাত্তির দিন। এই দিনে আমাদের আনন্দ সীমা ছাড়িয়ে যেত।
কত প...
মাথা থেকে তুমি বের হয়ে যাও পোকা
আজ আমাদের জাঁকজমকের রাত
শাদা পৃষ্ঠায় কালো অক্ষর টোকা
পোষাবে না আজি বিষাদের প্রণিপাত
প্রভাতে পশিবে পরান...
আল্লাহ সীমানা অতিক্রমকারীকে পছন্দ করেন না। হুমায়রা বিলকিস ও তার ফিল্মসকল সীমানাভেদী সব আঙ্গিক ও বয়ান নিয়ে নীরবে হাজির হয় আমাদের দেখা-না-দেখার যাপনে। হ...
ঐরাবত; মানে, হাতি; সিলেটি জবানে আত্তি; এইটা বাংলাদেশের একটা ব্যান্ডের নাম; ব্যান্ড, গানের দল।
কি ভাবছেন? — হাতি আবার ব্যান্ডের নাম হয় নাকি! ...
মধুর, তোমার শেষ যে না পাই
প্রহর হলো শেষ ...
প্রজ্ঞাবানেরা বলেন, রবীন্দ্রসমুদ্রে সাঁতার দিয়ে একজন বদ্ধপরিকর পাঠকও কূলকিনারা না-পেয়ে শেষপর্যন্ত হন...
পুড়ে ছাই বাউলের ঘর। পুড়িয়া আংরা বাদ্যযন্ত্র, উস্তাদ মহাজনদের প্রতিকৃতি, ঘরের কড়িবর্গা আর আসবাব সমুদয়। বাউল রণেশ ঠাকুরের পুড়ে-যাওয়া গানের আসরঘর আর তার ...











