ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
কানাই দাস বাউলের গান আমি খুব কম শুনেছি; কিন্তু মাতাল চাঁদের এই গান তাঁর কণ্ঠে বহুবার শোনা হয়েছে। এই গানের কভারও শুনেছি। তবে কানাই দাস কানে লেগে থাকে। ...
তেরো শতকের গোড়ায় ভারতবর্ষ তথা বাংলাদেশে মুসলিম শাসনের সূত্রপাত। যদিও নবম ও দশম শতাব্দীর গোড়ায় বাংলাদেশের চট্টগ্রাম ও নোয়াখালি অঞ্চলে আরব ও পারস্য বণিক...
খুব অল্প সময়ে মরমি গান গেয়ে যে-মানুষটি যুক্তরাজ্য ও বাংলাদেশে বাঙালি শ্রোতাদের নজর কাড়েন, সেই শিল্পীর নাম রমিজ আলী; — যাঁকে পল্লিকবি শাহ রমিজ আলী...
আমাদের দেশের অনুবাদকালচার টপচার্টভিত্তিক। অর্থাৎ যে বই নোবেল বা বুকার পেল, তার ওপর হামলে পড়েন অনুবাদকেরা। তাছাড়া কেউ কেউ আছেন, কোনো ঝুঁকি নিতে রাজি নন...
হ্যাঁ আমি হাঁস
না মানে তার মাংশ নয় — পালক — শাদা পাখনাপালক
আসলে সে বসে আছে যে-জলে সেই শুদ্ধ সরোবর
আবার ঠিক তা-ও নয়, মানে, যা আমি বলতে চাই...
"There must be some way out of here," said the joker to the thief,
"There's too much confusion, I can't get no relief
Businessmen, they drink my win...
খুব-একটা জানাবার কিছু নাই যা বাজারের কেউ জানে না। হ্যারি বেলাফন্টেকে চেনে না, বাংলায় এমন গানশ্রোতা অ্যাক্সিডেন্ট্যালি মিলতে পারে। হ্যারির গান শুনে কেউ...
দিনের কী অসুখটসুখ করলো নাকি! এমন গুমড়ামুখী হয়ে আছে কেন! মেঘ তুমি বরং দুঃখ জেনে নাও আর পাতা ভরতি নারিকেল গাছ চন্দ্রাস্তকাল। এই যে আমি দোকান থেকে কোথাও ...











