ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
পারফেক্ট ডেইস — মানে কি ‘নিখুঁত দিনগুলো’? কিন্তু উইম ওয়েন্ডার্সের এই সিনেমা দেখে পারফেক্ট ডেইস মানে মনে হলো ‘সুখের দিন’। কারণ সুখটাকেই তো আমরা...
তাঁর কাছে কবিতা হলো ‘ছদ্মনাম’-র স্মারক। সময়সারণিতে ভ্রমণের ক্ষণে ব্যক্তির সত্তাকে সে ইঙ্গিতবাহক পরাভাষায় বিমূর্ত করে তোলে :—
সব নাম ছদ্ম নাম। ছদ্মনাম...
আমাদের হৃদ্যতায়, শিল্প-সাহিত্যের প্রতি ভালোলাগা ও ভালোবাসায় অনুষ্ঠিত হয়ে গেল মনোজ আড্ডা।
অনেকদিন পর শিল্প-সাহিত্যের কাগজ ‘মনোজ’ চতুর্থ প্রকাশ উপলক্ষ্...
গ্রামবাংলার প্রত্যন্ত ভাটি অঞ্চল, বর্ষাকালে চারিদিকে শুধুই থৈ থৈ জলের কলকল শব্দ, রাস্তাঘাট এমনকি কারো কারো বসতভিটার দরজা পর্যন্ত বর্ষার জলের আনাগোনা, ...
বছরের প্রথম দিন চলে গেলাম গাজীপুরে। জাকারিয়াভাই নিয়ে গিয়েছিলেন গাজীপুরে যেখানে তিনি তার এক নানার মালিকানাধীন জমি লিজ নিয়ে শীতকালীন সব্জির আবাদ করছিলেন...
তখন দশম শ্রেণীতে পড়ি, সময়টা নাইবা বললাম। দুর্গাপুজোয় একটা নতুন অডিওক্যাসেট বাসায় এল।
বাড়িতে নতুন বউ, মেজদার খুশ মেজাজ। ছোড়দার রুম থেকে গান বাজছে। গ...
উমবার্তো একোর মহৎ উপন্যাস ‘দ্য নেম অব দ্য রোজ’-এর বাংলা অনুবাদ প্রকাশিত হচ্ছিল তৎকালীন একটি সাহিত্যপোর্টালে, অনুবাদক ছিলেন জিএইচ হাবিব। তিনিই এই উপন্য...
ভাবছিলাম হেডস্টাডি বিষয়টি নিয়ে। একের-পর-এক মাথা এঁকে যাওয়া। মানুষ শুধু নয়, এছাড়া মানুষ তো অবশ্যই, বিচিত্র প্রাণিপশু-জীবজন্তুর মাথা। ভ্যান গগ করতেন কাজ...











