ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
পার্ফেক্ট ডেইট বলতে আমি বুঝি নিজের ঘরে ফিরে বিছানায় পিক্নিক করা। মানে, এই মনে করেন যে একটা জামবাটি ভরে ঘনদুধে চুবিয়ে ভিজিয়ে একটু একটু কুটুস-কুটুস কামড়...
বইটা অন্তত দশ বছর আগে বেরোতে পারত। বের যে হয়নি, এজন্য অবশ্যই আমি দায়ী। বাংলায় করব না ইংরেজিতে করব, এই দ্বিধাদ্বন্দ্ব ছিল। বাংলায় দুয়েকটা অধ্যায় লিখেও...
জন ডেনভারের ৯টা গান বাংলায় গেয়েছেন সুমন। বাংলাদেশে ‘সুমন ও অর্থহীন’ ব্যান্ডের (বর্তমানে কেবল ‘অর্থহীন’ নামে ব্যান্ডটাকে ম্যানিফেস্টেড দেখা যায়) ব্যাজব...
কেন এই অনুবাদ?
স্টিভ জবস-এর এই প্রেসনোটটা প্রথম অনুবাদ করতে শুরু করছিলাম ওয়ার্ল্ড মিউজিক ডে-তে। এখন স্টিভ জবস-এর মৃত্যুর পর মনে হইল, উনার প্রতি সম্ম...
‘ফানি গেইমস’ যে ‘ওয়েটিং ফর গডো’-র সেকেন্ড পার্ট এইটা প্রুভ করাটা একটু মুশকিলই হওয়ার কথা। করা যাইব না যে তা না; কিন্তু এত ডিটেইলসের তো দরকারও পড়ে না মন...
জীবনে একবারই ভোট দিয়েছিলাম। ন'বছর বয়সে মামার কোলে চড়ে। ১৯৭৯ সালের হ্যাঁ/ না ভোট। বেশ উৎসবমুখর পরিবেশ, মনে পড়ে। প্রিসাইডিং বা পোলিং অফিসার মামার বন্ধু।...
আছে তোমার বাবার ইমারতের কারখানা আর শহর গড়ার কল
আমার তাপ্পি-মারা জিন্স আমার ভাঙা গিটার আমার সম্বল
ভ্যেরি মাচ প্যসিব্যল্, খুবই সম্ভব ব্যাপারটা, প্...
পদার্থের তিন অবস্থার কথা আমরা বেবাকেই জানি। লিক্যুইড, স্যলিড এবং বায়বীয়। বঙ্গে এই তিনের আরও অন্তত শতেক স্তরবিন্যাস সহস্রেক ভার্শন তো রয়েছেই সামাজিক-বৌ...











