ট্যাগগুলো
অনুবাদ
আত্মজৈবনিক
আহমদ মিনহাজ
ইলিয়াস কমল
উক্তিমালা
উদ্ধৃতি
উপন্যাস
উৎসব
কথাসাহিত্য
কথাসাহিত্যিক
কবি
কবিতা
কবিতার গানপার
কবিতার সংকলন
কালচার
কোটেশন্স
গান
গানপার কবিতার
চয়ন ও অনুবাদন
জাহেদ আহমদ
ট্রিবিউট
তাৎক্ষণিকা
ধর্ম
ধারাবাহিক
ফ্যাসিবাদ
বই
বইমেলা
বাংলা গান
বাংলা সাহিত্য
বিদিতা গোমেজ
ব্যান্ড
ব্যান্ডসংগীত
মিউজিশিয়্যান
লাইফস্টাইল
শিবু কুমার শীল
শেখ লুৎফর
শ্রদ্ধা
সংস্কৃতি
সমাজ
সরোজ মোস্তফা
সাহিত্য
সিনেমা
সুমন রহমান
স্মরণ
হলিউড
শীর্ষ পোস্টগুলো
গেল রাতের সংগীতাবেশে মন এখনো আচ্ছন্ন হয়ে আছে। ঘটনাটি গতকাল ঘটলেও মনে হচ্ছে নীরবতায় গুম তারাপুর চা বাগানের ঢালু পাদদেশে বহু যুগ ধরে বসা ছিলাম। আমাদের ক...
আকিরা কুরোসাওয়া (Akira Kurosawa) দেখছেন — কোনো কাট ছাড়াই টানা পাঁচ মিনিটের লম্বা কান্নার দৃশ্যটি কীভাবে তার অভিনেতা ফুটিয়ে তুলছেন। সময়টা ১৯৪৮, আর ছবির...
মনের খামখেয়ালি বোঝা ভার। ফারসি শব্দ খো’আম’খোয়া বাঙালির জবানে খামোকা হলেও, ওই ফারসিরই খাম কথাটার মানে লেফাফা ধরে বলি, মন যে তার খামের মধ্যে খামোকা ...
গ্রীষ্মে হাওরের যে-অংশ দিয়ে হেঁটে যেতে হয় বর্ষায় সেখানে মাথাসমান পানি। হেমন্তে যে-জায়গায় হালচাষ করেন কৃষকেরা, বহু কষ্টে ফসল ফলান, ভরবর্ষায় সেখানটাতেই ...
"There must be some way out of here," said the joker to the thief,
"There's too much confusion, I can't get no relief
Businessmen, they drink my win...
গ্রেগ্রি কর্সোরে চেনেন না তা হতে পারে না। খামাখা তারে চেনাবার নাটিকা না করা ভালো। উইকিপৃষ্ঠায় গ্রেগ্রি কর্সো বললেই ইনফো গলগলায়। আর চাই-কি পিডিএফ তো দু...
বাংলাদেশের ফুটবল দেখলাম। মিডফিল্ড নাই যেখান থেইকা বল কেউ উপরে তুইলা দিতে পারে। পাসিঙে অ্যাকুরেসি খুবই কম। বল পজেশনেও ভালো নাই। সারাক্ষণ ইন্ডিয়...
এই নারীর ব্যক্তিত্ব ও সৌন্দর্যের প্রতি মোহগ্রস্ত আছি ১৯৯৮ সালে লুকায়ে GIA ম্যুভিটা দেখার পর থেকে। তারপর তো টুম্বরাইডার দিয়ে সে দুইন্যা মাত করে ফেললো...











